Les accents – Los acentos


Il existe trois sortes d’accents en Français :
En francés existen tres tipos de acentos:

L’accent aigu (´)  -  El acento agudo
L’accent grave (`)  -  El acento grave
L’accent circonflexe (^)  -  El acento circunflejo

Ils changent la prononciation de la voyelle et aident à différencier  les homonymes.
Cambian la pronunciación de la vocal acentuada o ayudan a no confundir homófonos.

A

Il a une maison à Paris.
Tiene una casa en París.

A sans accent concerne la troisième personne du singulier au présent du verbe avoir.
A sin acento se trata de la 3ª persona del presente de indicativo del verbo avoir.

À avec accent grave concerne la préposition.
À con acento grave se trata de la preposición.

A peut avoir un accent circonflexe avec les mots se terminant par -âtre (et non -iatre).
A también puede llevar el acento circunflejo en palabras que acaban en -âtre (y no -iatre).

Elle est blanchâtre.
Es blanquecina.

A peut aussi avoir un accent circonflexe avec les mots qui ont perdu leur S en latin ou vieux français (le château - le castel).
A también puede llevar el acento circunflejo cuando ha desaparecido la S que seguía a esta vocal en latín o en francés clásico (le château - le castel).


L’âge (m)
La edad
Le bâtiment
El edificio
Le câble
El cable
Le château
El castillo
Le gâteau
El pastel
Pâle
Pálido
Pâques
Pascua
La pâte
La masa
La pâtisserie
La pastelería
Le théâtre
El teatro


E

Pour accentuer le E, il faut savoir s’il se prononce ou pas.
Para acentuar la E hay que saber si se pronuncia o no.

Il ne s’accentue pas :
No se acentúa:

Quand il est au milieu d’une syllabe.
Cuando está en la mitad de la sílaba (fer, mer, interminable).

Devant la lettre X.
Cuando va seguida de la letra X (examen, exemple, exercice).

Avant deux double-consonnes.
Cuando va seguida de doble consonante (belle, terre).

Avant deux consonnes distinctes. Excepté quand la seconde consonne est un h, l ,r ou gn.
Cuando va seguida de dos consonantes distintas (espion, estimation). Excepto cuando la segunda consonante es una h,l,r o gn (réfléchir, régner, flèche).

Si la syllabe est muette, le E ne se prononce pas ni ne s’accentue.
Si la sílaba es muda, la E ni se pronuncia ni se acentúa.

L’accent aigu ne se trouve que sur le E, il sert pour prononcé le E ouvert.
El acento agudo sólo se encuentra en la E, y sirve para pronunciar la E abierta.

Souvent, en début de mot, il indique qu’un S devait suivre après la voyelle.
A menudo, y en principio de palabra, indica que una S solía seguir a la vocal en el pasado (étudiant , estudiante, en francés clásico se decía estudiant).

Avec tous les participes passés des verbes en ER.
Con todos los participios pasados de los verbos acabados en ER.

Je suis allé.
He ido.

J’ai mangé.
He comido.

Le E prend un accent grave quand le E se trouve avant une syllabe non prononcé (E muet).
La E lleva acento grave cuando la E pronunciada se encuentra delante de una sílaba no pronunciada (con E muda).

Je me lève.
Me levanto.

Ma mère et mon père.
Mi madre y mi padre.

Les mots se terminant par ES prennent un accent grave. Attention de ne pas confondre avec le pluriel.
Las palabras acabadas en ES que se pronuncian llevan acento grave (très, succès, excès). No acentúes las palabras que en singular acaban en E y en plural en ES (la plage, les plages).

Le E prend un accent circonflexe quand le S qui le suivait a disparu.
La E lleva acento circunflejo cuando ha desaparecido la S que la seguía en latín o en francés clásico.


L’arrêt (m)
La parada
La bête
La bestia
Le chêne
El roble
Être
Ser/Estar
La fenêtre
La ventana
La fête
La fiesta
La forêt (f)
El bosque
Gêner
Molestar
Honnête
Honrado
La tête
La cabeza
Le vêtement (m)
La ropa

I

Le I prend un accent circonflexe quand le S (latin ou en vieux français) a disparu.
El I lleva acento circunflejo cuando ha desaparecido la S que la seguía en latín o en francés clásico.


Abîmer
Estropear
La boîte
La caja
La chaîne
La cadena
Le dîner (m)
La cena
Fraîche
Fresca
L’huître
La ostra
L’île
La isla
Le maître
El maestro
Traîner
Arrastrar
Le traître
El traidor

O

Le O prend un accent circonflexe quand le S (latin ou en vieux français) a disparu.
La O lleva acento circunflejo cuando ha desaparecido la S que la seguía en latín o en francés clásico.


Le chômage
El paro
La côte
La cuesta
L’hôpital
El hospital
L’hôtel
El hotel
L’hôtesse de l’air
La azafata
L’icône (f)
El icono
Le pôle
El polo
Le rôle
El papel
Le rôti
El asado
Tôt
Temprano

Pour distinguer les adjectifs possessifs des pronoms possessifs (notre - le nôtre, votre - le vôtre).
La O lleva acento circunflejo para distinguir los adjetivos posesivos de los pronombres posesivos (notre - le nôtre, votre - le vôtre).


U

Il prend un accent grave pour différencier deux homophones :
Lleva acento grave para diferenciar dos homófonos:

OU sin acento = O
OÙ con acento = Donde/dónde

Un ou deux sucres ?
¿Uno o dos terrones?

Où est-tu ?
¿Dónde estás?

Bordeaux est la région où on trouve le meilleur vin.
Burdeos es la región donde se encuentra el mejor vino.

Du = contracción de la preposición de + le
Dû = debido (participio pasado del verbo devoir)

Sur = sobre
Sûr = seguro

Mur = pared
Mûr = maduro


Août
Agosto
Brûler
Quemar
La bûche
 El leño
Le coût
El coste
La croûte
La corteza
La flûte
La flauta
Le goût
El sabor
La piqûre
La picadura
Se Soûler
Emborracharse
Sûrement
Seguramente




La diéresis (Tréma)
La diéresis ¨ se encuentra en la EI, o U. Se usa para pronunciar dos vocales juntas como dos vocales, y no como un diptongo (naïve - ingenua)





https://img2.blogblog.com/img/video_object.png